HEX
Server: Apache/2
System: Linux freeda.hv.vn 3.10.0-1160.83.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jan 25 16:41:43 UTC 2023 x86_64
User: mico0725 (1065)
PHP: 8.2.5
Disabled: exec,system,passthru,shell_exec,proc_close,proc_open,dl,popen,show_source,posix_kill,posix_mkfifo,posix_getpwuid,posix_setpgid,posix_setsid,posix_setuid,posix_setgid,posix_seteuid,posix_setegid,posix_uname
Upload Files
File: /home/mico0725/domains/micoso.vn/public_html/wp-content/themes/flatsome/languages/pl_PL.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16T13:56:13+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 13:59\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: pl_PL\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""

#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""

#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""

#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""

#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Nie odnaleziono strony."

#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Niczego nie znaleziono w tej lokalizacji. Może spróbujesz jednego z poniższych linków lub wyszukiwania?"

#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna myśl o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "Jedna myśl o &ldquo;%2$s&rdquo;\n\n"
"%1$s myśli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s myśli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[3] "%1$s Myśli o &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja komentarzy"

#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"

#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentarze są zamknięte."

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Przewiń do zawartości"

#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Opublikowano <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> o <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> w <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Napisz komentarz</a> lub zostaw trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">URL Trackback'a</a>."

#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Komentarze są zamknięte, ale możesz zostawić trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">URL Trackback'a</a>."

#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacki są zamknięte, ale możesz <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">opublikować komentarz</a>."

#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Komentarze i trackbacki są obecnie zamknięte."

#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Poprzedni"

#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Następny <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/admin/admin-bar.php:94
msgid "Activate Theme"
msgstr "Aktywuj motyw"

#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "<a href=\"%s\">Wprowadź kod zakupu</a>, aby aktywować Flatsome i otrzymywać aktualizacje za jednym kliknięciem."

#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "Problemy z Flatsome"

#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:53
msgid "Manage registration"
msgstr "Zarządzaj rejestracją"

#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019
#: inc/functions/function-site-health.php:58
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:94
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Zarządzaj licencjami"

#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>Twój kopia (%1$s) zawiera przestarzałe kopie niektórych plików szablonów Flatsome.</strong> Te pliki mogą wymagać aktualizacji, aby upewnić się, że są kompatybilne z aktualną wersją Flatsome. Sugestie:"

#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Jeśli skopiowałeś plik szablonu, aby coś zmienić, musisz skopiować nową wersję szablonu i ponownie zastosować zmiany."

#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr ""

#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr ""

#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr ""

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr ""

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "OK"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr ""

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Administrator"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "Opcje pozycji menu Flatsome"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "Menu rozwijane"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "Projekt"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "Domyślny (niestandardowy rozmiar)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "Szerokość kontenera"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "Pełna szerokość"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "Wybierz wygląd rozwijanej listy"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "Wysokość (opcjonalne)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "Blok UX"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "Odkryj"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "Przy najechaniu"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "Przy kliknięciu"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "Ikona menu"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "Typ ikony"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "Biblioteka mediów"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "Zawartość niestandardowa"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "Ikony domyślne (puste) to 20x20."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr "Znaczniki"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "Dodaj tutaj dowolny kod HTML, SVG lub krótki kod."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz obraz"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: inc/admin/classes/class-features.php:30
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"

#: inc/admin/classes/class-features.php:37
msgid "Experimental features"
msgstr "Funkcje eksperymentalne"

#: inc/admin/classes/class-features.php:81
msgid "There are currently no experimental features in development."
msgstr "Obecnie nie ma żadnych funkcji eksperymentalnych w fazie rozwoju."

#: inc/admin/classes/class-features.php:83
msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr "Funkcje, które mogą być testowane podczas ich rozwoju. Te funkcje prawdopodobnie się zmienią, więc unikaj używania ich w produkcji."

#. translators: %s: PHP version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:132
msgid "This feature requires PHP version %s or higher."
msgstr "Ta funkcja wymaga PHP w wersji %s lub wyższej."

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/admin/classes/class-features.php:136
msgid "This feature requires WordPress version %s or higher."
msgstr "Ta funkcja wymaga WordPress'a w wersji %s lub wyższej."

#: inc/admin/classes/class-status.php:559
#: inc/admin/classes/class-status.php:587
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: inc/admin/classes/class-status.php:560
#: inc/admin/classes/class-status.php:700
msgid "WordPress environment"
msgstr "Środowisko WordPress"

#: inc/admin/classes/class-status.php:561
#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "Server environment"
msgstr "Środowisko serwera"

#: inc/admin/classes/class-status.php:562
#: inc/admin/classes/class-status.php:894
#: inc/functions/function-site-health.php:31
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: inc/admin/classes/class-status.php:563
#: inc/admin/classes/class-status.php:950
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: inc/admin/classes/class-status.php:564
#: inc/admin/classes/class-status.php:988
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: inc/admin/classes/class-status.php:568
msgid "More details"
msgstr "Więcej szczegółów"

#: inc/admin/classes/class-status.php:593
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: inc/admin/classes/class-status.php:595
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Nazwa bieżącego aktywnego szablonu."

#: inc/admin/classes/class-status.php:600
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: inc/admin/classes/class-status.php:602
msgid "The version of the current active theme."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:607
msgid "Author URL"
msgstr "Adres URL autora"

#: inc/admin/classes/class-status.php:609
msgid "The theme developers URL."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:614
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowany"

#: inc/admin/classes/class-status.php:616
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:623
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:629
msgid "Child theme"
msgstr "Motyw potomny"

#: inc/admin/classes/class-status.php:631
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "Wyświetla czy bieżący aktywny motyw jest motywem podrzędnym."

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:639
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:645
msgid "Release channel"
msgstr "Kanał wydań"

#: inc/admin/classes/class-status.php:647
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:661
msgid "Parent theme name"
msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego"

#: inc/admin/classes/class-status.php:663
msgid "The name of the parent theme."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:668
msgid "Parent theme version"
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:670
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:675
msgid "Parent theme author URL"
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:677
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "WordPress version"
msgstr "Wersja WordPress"

#: inc/admin/classes/class-status.php:708
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr ""

#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:717
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "WooCommerce version"
msgstr "Wersja WooCommerce"

#: inc/admin/classes/class-status.php:731
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "Zainstalowana wersja WooCommerce (oznacza spełnienie minimalnej wymaganej wersji)."

#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:740
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "Motyw wymaga WooCommerce w wersji %s lub wyższej."

#: inc/admin/classes/class-status.php:752
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Limit pamięci WordPress"

#: inc/admin/classes/class-status.php:754
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "Maksymalna ilość pamięci (RAM), którą strona może używać jednocześnie."

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:761
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:768
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "Rozmiary obrazów WordPress"

#: inc/admin/classes/class-status.php:770
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "Rozmiary obrazów, które są zarejestrowane w tej witrynie."

#: inc/admin/classes/class-status.php:818
msgid "Server info"
msgstr "Informacje o serwerze"

#: inc/admin/classes/class-status.php:819
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Informacje o serwerze WWW, który obecnie hostuje Twoją witrynę."

#: inc/admin/classes/class-status.php:823
msgid "PHP version"
msgstr "Wersja PHP"

#: inc/admin/classes/class-status.php:825
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "Wersja PHP zainstalowana na serwerze hostingowym."

#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "Zalecamy używanie PHP w wersji %s lub wyższej dla większej wydajności i bezpieczeństwa."

#: inc/admin/classes/class-status.php:848
msgid "PHP post max size"
msgstr "Maksymalny rozmiar posta PHP"

#: inc/admin/classes/class-status.php:850
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "Największy rozmiar pliku, który może być zawarty w jednym poście."

#: inc/admin/classes/class-status.php:855
msgid "PHP time limit"
msgstr "Limit czasu PHP"

#: inc/admin/classes/class-status.php:857
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr "Ilość czasu (w sekundach), jaką Twoja witryna spędzi na pojedynczą operację przed przekroczeniem limitu czasowego (w celu uniknięcia blokad serwera)."

#: inc/admin/classes/class-status.php:862
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Maksymalne zmienne wejściowe PHP"

#: inc/admin/classes/class-status.php:864
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Maksymalna liczba zmiennych, których serwer może użyć dla jednej funkcji, aby uniknąć przeciążenia."

#: inc/admin/classes/class-status.php:870
msgid "Max upload size"
msgstr "Maksymalny rozmiar przesyłania"

#: inc/admin/classes/class-status.php:872
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "Największy rozmiar pliku, który można przesłać do Twojej instalacji WordPress."

#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Bezpieczne połączenie (HTTPS)"

#: inc/admin/classes/class-status.php:902
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "Czy połączenie z Twoją witryną jest bezpieczne?"

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:911
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "Twoja witryna nie używa HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedź się więcej na temat HTTPS i Certyfikatów SSL</a>."

#: inc/admin/classes/class-status.php:918
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Ukryj błędy przed odwiedzającymi"

#: inc/admin/classes/class-status.php:920
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Wiadomości o błędach mogą zawierać poufne informacje o środowisku twojej witryny. Powinny być ukryte przed niezaufanymi odwiedzającymi."

#: inc/admin/classes/class-status.php:927
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Wiadomości o błędach nie powinny być wyświetlane odwiedzającym."

#: inc/admin/classes/class-status.php:956
msgid "Flatsome database version"
msgstr "Wersja bazy danych Flatsome"

#: inc/admin/classes/class-status.php:958
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Wersja bazy danych dla Flatsome. Powinna być taka sama jak wersja motywu nadrzędnego."

#: inc/admin/classes/class-status.php:965
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Powinno to być takie same wersja motywu nadrzędnego."

#: inc/admin/classes/class-status.php:994
msgid "Overrides"
msgstr "Nadpisania"

#: inc/admin/classes/class-status.php:995
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "Ta sekcja pokazuje wszystkie pliki, które nadpisują domyślne szablony Flatsome."

#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:1008
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s wersja %2$s jest nieaktualna. Podstawową wersją jest %3$s"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012
msgid "Register Theme"
msgstr "Zarejestruj motyw"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038
msgid "Unregister"
msgstr "Wyrejestruj"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"

#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "Edytuj z UX Builder"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr "Wyróżniony obraz"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr "Ikony udostępniania"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr "Pole autora blogu"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "Następna/Poprzednia nawigacja"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "HTML po wpisach na blogu"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115
msgid "Show quantity input"
msgstr "Wyświetl przełącznik ilości"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr "Pokaż darmową wysyłkę"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr "Szerokość menu"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165
msgid "Sticky footer"
msgstr "Przyklejona stopka"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175
msgid "Show cross sells"
msgstr "Pokaż sprzedaż krzyżową"

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "Link logo"

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "Własny link logo (domyślnie link do strony głównej, jeśli pusty)."

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "Sposób działania pozycji menu"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "Zachowanie kliknięcia dla pozycji menu posiadającej podmenu"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz link"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "Przełącz podmenu"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "Efekt podmenu"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeon"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "Poziomy podmenu"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "Poziom 1"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "Poziom 2"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "Górna zawartość"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr "Żaden"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "Dwie karty"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "Tekst karty 1"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "Elementy menu"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "Tekst karty 2"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "Elementy menu karty 2"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:120
msgid "Vertical Menu"
msgstr "Menu pionowe"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr "Linia tagów"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "Kolor podstawowy tekstu"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr "Pozostaw otwarte na stronie głównej"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "Dodaj Cień"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "Separator"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "Wysokość nawigacji"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "Kolor nawigacji"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "Kolor nawigacji :hover"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "Kolor tła nawigacji :hover"

#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "Ta strona wykorzystuje pliki cookie, aby zaoferować Ci lepsze wrażenia z przeglądania. Przeglądając tę stronę, zgadzasz się na korzystanie z plików cookies."

#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr "Pokaż ikony udostępniania"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr "Etykiety wysyłkowe w ramce"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "Pokaż szacunkowy cel wysyłki"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr "Pokaż liczbę wyników"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr "Pokaż sortowanie katalogu"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:488
msgid "Color :selected"
msgstr "Kolor :wybrany"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "Niestandardowy układ produktu"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:461
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:462
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "Wyświetl dymek z terminem lub jego opisem."

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:470
msgid "Inactive out of stock"
msgstr "Nieaktywne wyprzedane"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:471
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "Pokaż wyprzedane przedmioty jako nieaktywne."

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:479
msgid "Disable deselection"
msgstr "Wyłącz odznaczenie"

#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:153
#: inc/shortcodes/follow.php:187
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr "X"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr "Kolory dymków-podpowiedzi"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr "Kolor dymku-podpowiedzi"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr "Kolor tła dymku-podpowiedzi"

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr "Rejestracja motywu"

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "Niedozwolone."

#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152
msgid "Please try again in %s."
msgstr "Prosimy spróbować ponownie za %1$d %2$s."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "Musisz zaakceptować warunki licencji Envato."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "Nie podano kodu zakupu."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "Podana wartość może być tokenem. Proszę zarejestrować się za pomocą kodu zakupu."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "Nieprawidłowy kod zakupu."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "Twoja witryna jest zarejestrowana. Jednak kod zakupu nie mógł zostać zweryfikowany w tej chwili."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148
msgid "No purchase code."
msgstr "Brak kodu zakupu."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128
msgid "No version received."
msgstr "Nie otrzymano wersji."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132
msgid "Invalid version received."
msgstr "Otrzymano niepoprawną wersję."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159
msgid "No URL received."
msgstr "Nie otrzymano adresu URL."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163
msgid "Invalid URL received."
msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL."

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Załaduj więcej"

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289
#: inc/structure/structure-posts.php:303
#: woocommerce/loop/pagination.php:58
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246
#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288
#: inc/structure/structure-posts.php:302
#: woocommerce/loop/pagination.php:57
#: woocommerce/single-product-reviews.php:66
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75
msgid "Purchase code not verified."
msgstr "Kod zakupu niezweryfikowany."

#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr ""

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr ""

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr ""

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr ""

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr ""

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr ""

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200
msgid "No matches found"
msgstr "Nie znaleziono dopasowań"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87
msgid "Swatch size"
msgstr "Rozmiar wzornika"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90
msgid "X Small"
msgstr "Mniejszy"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "X Large"
msgstr "Większy"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr "Określa rozmiar wzorników."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
msgid "Swatch shape"
msgstr "Kształt wzornika"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowy"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104
msgid "Rounded"
msgstr "Zaokrąklony"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105
msgid "Circle"
msgstr "Okrągły"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr "Określa kształt wzorników."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112
msgid "Use variation images?"
msgstr "Użyć obrazów wariantów?"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr "Włącz funkcję, aby wzorniki były automatycznie wypełniane obrazami wariantów."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "Kolor UX"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "Obraz UX"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "Etykieta UX"

#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "Szybki podgląd"

#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "Nowość"

#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "Popularne"

#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "Promocja"

#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"

#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr "Obserwuj na %s"

#: inc/functions/function-setup.php:114
#: inc/functions/function-setup.php:252
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"

#: inc/functions/function-setup.php:115
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "Menu główne — mobilne"

#: inc/functions/function-setup.php:116
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu drugorzędne"

#: inc/functions/function-setup.php:117
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu stopki"

#: inc/functions/function-setup.php:118
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "Menu górnego paska"

#: inc/functions/function-setup.php:119
msgid "My Account Menu"
msgstr "Menu mojego konta"

#: inc/functions/function-setup.php:154
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"

#: inc/functions/function-setup.php:164
msgid "Footer 1"
msgstr "Stopka 1"

#: inc/functions/function-setup.php:174
msgid "Footer 2"
msgstr "Stopka 2"

#: inc/functions/function-setup.php:253
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącznik"

#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr "Rejestracja Flatsome"

#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "Flatsome jest zarejestrowany"

#: inc/functions/function-site-health.php:34
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "Zarejestruj Flatsome aby otrzymywać aktualizacje."

#: inc/functions/function-site-health.php:40
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "Flatsome nie jest zarejestrowany"

#: inc/functions/function-site-health.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Zarejestruj teraz"

#: inc/functions/function-site-health.php:48
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "Flatsome nie mógł otrzymać ostatniej aktualizacji"

#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:73
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:96
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21
#: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:22
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:19
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24
#: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:25
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista życzeń"

#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:318
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Komentarz"
msgstr[1] "%s Komentarzy"
msgstr[2] "%s Komentarzy"
msgstr[3] "Komentarze"

#: inc/shortcodes/follow.php:127
#: inc/shortcodes/follow.php:128
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Śledź na Facebooku"

#: inc/shortcodes/follow.php:141
#: inc/shortcodes/follow.php:142
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "Obserwuj na Instagramie"

#: inc/shortcodes/follow.php:155
#: inc/shortcodes/follow.php:156
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "Obserwuj na TikToku"

#: inc/shortcodes/follow.php:172
#: inc/shortcodes/follow.php:173
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "Śledź na SnapChacie"

#: inc/shortcodes/follow.php:179
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr "Skieruj kamerę SnapChat, aby dodać nas na SnapChacie."

#: inc/shortcodes/follow.php:191
#: inc/shortcodes/follow.php:192
msgid "Follow on X"
msgstr "Obserwuj na X"

#: inc/shortcodes/follow.php:205
#: inc/shortcodes/follow.php:206
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Śledź nas na Twitterze"

#: inc/shortcodes/follow.php:219
#: inc/shortcodes/follow.php:220
msgid "Follow on Threads"
msgstr "Obserwuj na Threads"

#: inc/shortcodes/follow.php:233
#: inc/shortcodes/follow.php:234
msgid "Send us an email"
msgstr "Wyślij nam email"

#: inc/shortcodes/follow.php:247
#: inc/shortcodes/follow.php:248
msgid "Call us"
msgstr "Zadzwoń do nas"

#: inc/shortcodes/follow.php:261
#: inc/shortcodes/follow.php:262
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "Śledź na Pinterest"

#: inc/shortcodes/follow.php:275
#: inc/shortcodes/follow.php:276
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "Subskrybuj kanał RSS"

#: inc/shortcodes/follow.php:289
#: inc/shortcodes/follow.php:290
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "Śledź na LinkedIn"

#: inc/shortcodes/follow.php:303
#: inc/shortcodes/follow.php:304
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Śledź na YouTube"

#: inc/shortcodes/follow.php:317
#: inc/shortcodes/follow.php:318
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: inc/shortcodes/follow.php:331
#: inc/shortcodes/follow.php:332
msgid "Follow on 500px"
msgstr "Obserwuj na 500px"

#: inc/shortcodes/follow.php:345
#: inc/shortcodes/follow.php:346
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "Śledź na VKontakte"

#: inc/shortcodes/follow.php:359
#: inc/shortcodes/follow.php:360
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "Śledź na Telegramie"

#: inc/shortcodes/follow.php:373
#: inc/shortcodes/follow.php:374
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "Śledź na Twitchu"

#: inc/shortcodes/follow.php:387
#: inc/shortcodes/follow.php:388
msgid "Follow on Discord"
msgstr "Śledź na Discordzie"

#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: inc/shortcodes/sections.php:150
msgid "Scroll for more"
msgstr "Przewiń po więcej"

#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Udostępnij na WhatsAppie"

#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Udostępnij na Facebooku"

#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr "Udostępnij na X"

#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Udostępnij na Twitterze"

#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Share on Threads"
msgstr "Udostępnij na Threads"

#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:167
msgid "Check this out: %s"
msgstr "Sprawdź to: %s"

#: inc/shortcodes/share.php:171
#: inc/shortcodes/share.php:172
msgid "Email to a Friend"
msgstr "Wyślij znajomemu"

#: inc/shortcodes/share.php:189
#: inc/shortcodes/share.php:190
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Przypnij na Pinterest"

#: inc/shortcodes/share.php:203
#: inc/shortcodes/share.php:204
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "Udostępnij na VKontakte"

#: inc/shortcodes/share.php:217
#: inc/shortcodes/share.php:218
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Udostępnij na LinkedIn"

#: inc/shortcodes/share.php:231
#: inc/shortcodes/share.php:232
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Udostępnij na Tumblr"

#: inc/shortcodes/share.php:245
#: inc/shortcodes/share.php:246
msgid "Share on Telegram"
msgstr "Udostępnij na Telegramie"

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr "Wybierz konto na Instagramie"

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "Nie można połączyć się z Instagramem."

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania mediów"

#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"

#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Starsze posty"

#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"icon-angle-right\"></span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">mówi:</span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na decyzję moderatora."

#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s podczas %2$s"

#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Opublikowano na %1$s</span> <span class=\"byline\">przez %2$s</span>"

#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr "Wyświetl Blok UX."

#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr "Bloki UX Flatsome"

#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr "Wyświetl ostatnie posty w formacie Flatsome."

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "Flatsome ostatnie posty"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "Ostatnie posty"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "<strong>1</strong> Komentarz"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "<strong>%</strong> Komentarze"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Liczba postów do wyświetlenia"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Pokaż miniaturę"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "Pokaż znacznik daty na miniaturze"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr "Dodaj produkty upsell do stron produktów."

#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "Uzupełnij wygląd"

#: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100
msgid "Buy now"
msgstr "Kup teraz"

#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr "Dodaj %s do koszyka i otrzymaj darmową dostawę!"

#: inc/woocommerce/class-shipping.php:171
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr "Twoje zamówienie kwalifikuje się do bezpłatnej wysyłki 🎉"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "Treść na górze strony"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "Wprowadź wartość dla tego pola. Krótkie kody są dozwolone. Zostanie wyświetlone na górze kategorii."

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "Treść na dole strony"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "Wprowadź wartość dla tego pola. Krótkie kody są dozwolone. Zostanie wyświetlone na dole kategorii."

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr "Wybierz niestandardowy układ bloków produktu dla tej kategorii."

#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "Zapoznałem się i zgadzam się"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Pasek boczny sklepu"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "Pasek boczny produktu"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264
msgid "Posts found"
msgstr "Znalezione wpisy"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277
msgid "Pages found"
msgstr "Znalezione strony"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "Układ produktu"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr "Wybierz niestandardowy układ bloków produktu dla tego produktu."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "Wprowadź zawartość, która pojawi się po nagłówku strony, a przed produktem. Krótkie kody są dozwolone"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "Wprowadź zawartość, która pojawi się po informacji o produkcie. Krótkie kody są dozwolone"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "Włącz niestandardową bańkę na tym produkcie."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "Zawartość niestandardowej karty"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "Wprowadź treść dla niestandardowej karty produktu tutaj. Dozwolone są krótkie kody."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "Film produktowy"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "Wprowadź tutaj adres URL wideo produktowego z YouTube lub Vimeo. Zalecamy przesłanie filmu na YouTube."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "Wybierz, gdzie chcesz wyświetlić wideo produktowe."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "Film"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:307
msgid "Select options"
msgstr "Wybierz opcje"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Koszyk"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Kasa"

#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - Moje konto"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr ""

#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr ""

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr ""

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:37
msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code."
msgstr "Twoja kopia Flatsome wydaje się być zarejestrowana przy użyciu nieobsługiwanej lub przestarzałej metody. Proszę, zarejestruj ponownie, używając ważnego kodu zakupu."

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:52
msgid "Registered domain:"
msgstr "Zarejestrowane domeny"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:110
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyrejestrować licencje Flatsome?"

#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"

#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "Przeczytaj dziennik zmian tutaj"

#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "Przejdź do góry"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nic nie znaleziono"

#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotowy, aby opublikować swój pierwszy post? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>."

#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przepraszamy, ale nic nie pasuje do Twoich kryteriów wyszukiwania. Spróbuj ponownie, używając innych słów kluczowych."

#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Wygląda na to, że nie możemy znaleźć tego, czego szukasz. Ponowne wyszukiwanie może pomóc."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr ", "

#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w %1$s i oznaczony tagiem %2$s."

#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ten wpis został opublikowany w %1$s. Dodaj do zakładek <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni link do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredni link</a>."

#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Kontynuuj czytanie <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s Komentarz"
msgstr[1] "%1$s Komentarze"
msgstr[2] "%1$s Komentarzy"
msgstr[3] "%1$s Komentarze"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwa kategorii: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagów: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiwa autorów: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dzienne archiwa: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiwa miesięczne: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiwa roczne: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr ""

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "Cytaty"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "Linki"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Opublikowano w %1$s"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Otagowano %1$s"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "Zostaw komentarz"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Koszyk"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "Szczegóły zamówienia"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "Zamówienie gotowe"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "Zaloguj się przez <strong>Facebook</strong>"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "Zaloguj się przez <strong>Google</strong>"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "Nie masz konta? Zarejestruj się!"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "Zarejestruj konto"

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr "Zawartość UX Buildera"

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr "Ten blok zawiera zawartość stworzoną przez UX Builder."

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowy"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr "Powiadomienie"